NICANOR PARRA IX
LA TERCERA EDICION IMPRESA
domingo 18 de diciembre de 2011
Carmen Balcells: "La obra de Nicanor Parra se publicará en Estados Unidos"
En 1960 se editó por primera vez un libro en inglés del antipoeta ganador del Cervantes.
por Javier García
El 1 de abril del 2009 Carmen Balcells llegó desde Barcelona a Las Cruces a visitar a Nicanor Parra. Venía con una pregunta para el antipoeta: "¿Usted está en contra de que lo haga millonario?".
Un año antes, la agente más importante de la literatura hispanoamericana había dejado de representar los derechos de la obra de otro autor chileno, Roberto Bolaño. "En un descuido llegó el agente americano", recuerda desde España Balcells citando a Andrew Wylie. Más conocido como "El Chacal", quien ahora negocia los derechos de Bolaño en el mundo. "A Nicanor Parra no llegó. No le dejé", dice a La Tercera y agrega: "Yo viajaba en una dirección y él en la contraria, pero los dos con el mismo objetivo".
De esa visita al litoral central han transcurrido dos años. Y se ha sumado una noticia monumental, que hará más popular la poesía del Premio Nacional de Literatura 1969.
El pasado jueves 1 de diciembre Nicanor Parra obtuvo el Premio Cervantes, considerado el Nobel de la literatura en español. La Agencia Balcells, desde entonces, no ha dejado de recibir propuestas de editores de diferentes puntos del mundo para publicar los libros del autor de Poemas y antipoemas.
"Estoy abarrotada de correos que quieren editar a Nicanor", dice la agente y recuerda cuando visitó a Parra el 2009. "Me dijo que no me preocupara, que antes de morir le iban a dar el Cervantes", cuenta. "Pero él encarna la eterna juventud", dice en alusión a sus 97 años de vitalidad.
Ese jueves de diciembre, en la mañana, la agente de Mario Vargas Llosa, Gabriel García Márquez y Pablo Neruda, entre muchos más, le envió un correo electrónico a Colombina, la hija del antipoeta, para felicitarlo por el premio. Ya tenía en su poder el segundo tomo de las Obras completas de su representado. "Su editor, Ignacio Echevarría, me hizo llegar un ejemplar único el día que salió de imprenta. Me dijo: 'Te doy la primicia de este libro'", relata Balcells. Y afirma que se asesorará con el crítico español para editar futuros libros de Parra ante las ofertas existentes. El universo de más de 70 años de poesía estallará cuando comience a rodar el próximo año.
Dirección obligada
Tras su visita a Chile, Balcells prometió partir publicando una antología del autor de Versos de salón para su difusión en España y Latinoamérica. Fue así que en marzo del 2010 llegó a librerías Parranda larga por editorial Alfaguara.
Ahora la agente literaria asegura: "La obra de Nicanor Parra se publicará en Estados Unidos. Ya tengo opciones de acuerdo con editoriales norteamericanas. Un verso suyo seduce y encanta y tiene más seguidores de los que creemos".
La historia de la antipoesía con EEUU es larga. Se remonta a 1960, cuando Jorge Elliott traduce una selección publicada como Antipoems. En 1967 la prestigiosa editorial New Directions difunde Poems and antipoems. Sus traductores son nada menos que los poetas Allen Ginsberg, William Carlos Williams, Lawrence Ferlinghetti y Thomas Merton.
Seguirán otras obras circulando en el mercado norteamericano. Por ejemplo, Emergency poems (1972) y Sermons and Homilies of the Christ of Elqui en 1984. La última obra es de hace siete años: Antipoems: How to look better & feel great, en traducción de Liz Werner.
Balcells cree que Parra, entre otros méritos, recibió el Cervantes por "el reconocimiento que tiene su obra en Estados Unidos" y está segura de que su reputación "es extraordinaria, pero nunca tuvo un agente que pusiera orden en sus cosas".
domingo 18 de diciembre de 2011
Carmen Balcells: "La obra de Nicanor Parra se publicará en Estados Unidos"
En 1960 se editó por primera vez un libro en inglés del antipoeta ganador del Cervantes.
por Javier García
El 1 de abril del 2009 Carmen Balcells llegó desde Barcelona a Las Cruces a visitar a Nicanor Parra. Venía con una pregunta para el antipoeta: "¿Usted está en contra de que lo haga millonario?".
Un año antes, la agente más importante de la literatura hispanoamericana había dejado de representar los derechos de la obra de otro autor chileno, Roberto Bolaño. "En un descuido llegó el agente americano", recuerda desde España Balcells citando a Andrew Wylie. Más conocido como "El Chacal", quien ahora negocia los derechos de Bolaño en el mundo. "A Nicanor Parra no llegó. No le dejé", dice a La Tercera y agrega: "Yo viajaba en una dirección y él en la contraria, pero los dos con el mismo objetivo".
De esa visita al litoral central han transcurrido dos años. Y se ha sumado una noticia monumental, que hará más popular la poesía del Premio Nacional de Literatura 1969.
El pasado jueves 1 de diciembre Nicanor Parra obtuvo el Premio Cervantes, considerado el Nobel de la literatura en español. La Agencia Balcells, desde entonces, no ha dejado de recibir propuestas de editores de diferentes puntos del mundo para publicar los libros del autor de Poemas y antipoemas.
"Estoy abarrotada de correos que quieren editar a Nicanor", dice la agente y recuerda cuando visitó a Parra el 2009. "Me dijo que no me preocupara, que antes de morir le iban a dar el Cervantes", cuenta. "Pero él encarna la eterna juventud", dice en alusión a sus 97 años de vitalidad.
Ese jueves de diciembre, en la mañana, la agente de Mario Vargas Llosa, Gabriel García Márquez y Pablo Neruda, entre muchos más, le envió un correo electrónico a Colombina, la hija del antipoeta, para felicitarlo por el premio. Ya tenía en su poder el segundo tomo de las Obras completas de su representado. "Su editor, Ignacio Echevarría, me hizo llegar un ejemplar único el día que salió de imprenta. Me dijo: 'Te doy la primicia de este libro'", relata Balcells. Y afirma que se asesorará con el crítico español para editar futuros libros de Parra ante las ofertas existentes. El universo de más de 70 años de poesía estallará cuando comience a rodar el próximo año.
Dirección obligada
Tras su visita a Chile, Balcells prometió partir publicando una antología del autor de Versos de salón para su difusión en España y Latinoamérica. Fue así que en marzo del 2010 llegó a librerías Parranda larga por editorial Alfaguara.
Ahora la agente literaria asegura: "La obra de Nicanor Parra se publicará en Estados Unidos. Ya tengo opciones de acuerdo con editoriales norteamericanas. Un verso suyo seduce y encanta y tiene más seguidores de los que creemos".
La historia de la antipoesía con EEUU es larga. Se remonta a 1960, cuando Jorge Elliott traduce una selección publicada como Antipoems. En 1967 la prestigiosa editorial New Directions difunde Poems and antipoems. Sus traductores son nada menos que los poetas Allen Ginsberg, William Carlos Williams, Lawrence Ferlinghetti y Thomas Merton.
Seguirán otras obras circulando en el mercado norteamericano. Por ejemplo, Emergency poems (1972) y Sermons and Homilies of the Christ of Elqui en 1984. La última obra es de hace siete años: Antipoems: How to look better & feel great, en traducción de Liz Werner.
Balcells cree que Parra, entre otros méritos, recibió el Cervantes por "el reconocimiento que tiene su obra en Estados Unidos" y está segura de que su reputación "es extraordinaria, pero nunca tuvo un agente que pusiera orden en sus cosas".
<< Home